HOME GROUND 
Language for an American Landscape 



Excerpts from Reviews


Editors' Appearances


Editor Interview


Introduction
by Barry Lopez


Sample Pages


Essay by
Debra Gwartney


The Writers


The Editors


Contact Us



Home


Buy the Book



Introduction

(continued)

          In my early twenties I came upon Erwin Raisz’s hand-drawn maps of the continental United States, done while he was teaching at Harvard in the 1930s and 40s, a kind of cartography that bordered on fine art. His creations are distinguished by a level of detail that is almost bewildering, by an absence of roads, and by a variety of typefaces (including his own hand-printed letters) that tend to disappear into the maps’ shaded contours, enhancing the sense that you’re looking at a document in which the authority of the place, the physical eminence of it, overwhelms all else. The one I have in hand now, drawn in 1941, was issued in a revised edition in 1965, a few years before I purchased it. It’s called Landforms of the Northwestern States and includes Washington, Oregon, Idaho, and the mountains of western Montana. It measures about three feet by two. Its white paper is soiled from handling and worn through at its creases from refolding. These flaws, however, only intensify for me a sense that Raisz’s depiction is of a fabled land, a place that, like a palimpsest, lies invisible beneath all the commercial roadmaps I’ve used over the years.

         It would take hours, and something akin to insatiable curiosity, for someone to pore over each of the map’s revealing nib strokes. (Some of its features — the drainage of the Wounded Doe River in Idaho, or Mission Bottom, situated below the Eola Hills in western Oregon — are best brought to life with a magnifying glass and, overall, the task of full comprehension is nearly impossible without some sort of imposed grid, to keep one from getting lost in the pen-and-ink work.) The map suggests a novel, though it has neither narrator nor time line. Start your examination anywhere and you are soon impressed by how neatly all the pieces come together, the almost eerie continuity of it all. Raisz’s approach to landscape here is of a fit with J. B. Jackson’s writing about America’s vernacular landscape. Raisz illustrated and Jackson, a cultural geographer in New Mexico, wrote with affection for the unpretentious.

           Raisz employs two sorts of language on his Northwest map, colloquial and formal. In an unnamed valley east of Poker Jim Ridge in central Oregon, he uses the generalized descriptive “rolling sagebrush land, low relief.” In eastern Washington, he labels an immensity of thousands of square miles “Channeled Scablands,” a technical term geographers use to describe a singular landform, one created over several centuries at the end of the last ice age, when a glacial lake the size of Lake Huron repeatedly formed in Montana only to burst its western ice dams and roar again across southeastern Washington, creating a scoured landscape and deepening a gorge in the Cascade Mountains through which the Columbia still flows to the Pacific.

             Raisz’s language pulls one as deeply into his maps as his graphics, which seem such a mysterious form of storytelling. There is no end to the allure of the names he placed on this particular map — the Horse Heaven Hills, Disgrace Creek, Craters of the Moon. Each is a unique place though, not a generic entity. Looking to other Raisz maps, I would wonder what a “scalded flat” might be, or a “pimple mound.” And what about a “pencil bluff,” an “eyebrow hill”? Some of these expressions I couldn’t find in any book I consulted, though people somewhere probably used these words every day to designate a feature that oriented them in space, like “hole,” “basin,” “fork,” or “meadow.” This was a fundamental language. Something or other had a hole in it, or it split apart like the tines of a fork, or it looked like somebody’s eyebrow. Like Jim Kari’s Deni‘ina map, the language on Raisz’s maps radiates a sense of belonging.

            Raisz’s maps lack the high resolution, scale, color, and specificity of modern U.S. Geological Survey quadrangles, but they are intimate and neighborly where the latter are cool and analytic. They are in harmony with the unprecedented views humans first experienced in the initial decades of the Age of Flight, when pilots navigated by looking at the ground below, when they became the first of us to take in entire creek drainages at a glance, when, like Beryl Markham and St-Exupéry, they were dazzled by the scope of what they could see, by the detail in it, not yet obscured by speed, greater altitude, and fouled air.

            The maps, then, I began studying as a child, the country I started driving through as a young man — a maze of winding, unpaved roads in the Smoky Mountains, the redrock canyon country of the Colorado Plateau, the farmlands of the San Joaquin Valley, with their windbreaks of lombardy poplars — and, finally, the local speech that might be overheard in rural cafés or elicited by a traveler seeking directions: all this combined to prompt questions about what, in the end, one could really know about the larger home land. What was the difference between a cove and a hollow to West Virginians? How many types of flats were there in the West — creosote flats, gumbo flats, antelope flats, tidal flats? Would trying to sidle through terrain vague (the narrow space between two city buildings) tell you something about the stark nature of a city, in the same way squeezing through a slot canyon in Utah would be revealing about the Colorado Plateau? And what was a ronde (as in Grande Ronde, Oregon), a yazoo (Yazoo, Mississippi), a vega (Las Vegas, Nevada)?

           One windy day after a week of rain I was driving east across the Llano Estacado in panhandle Texas with a local man. He said, “Look yonder at them white caps in the bar ditch,” and I caught a sense of the open ocean on the Staked Plain of Francisco Vásquez de Coronado. When I traveled to eastern Washington late one summer to see for the first time the unbroken expanse of wheat growing on low, rolling land there, a stretch of loess hills local people call the Palouse, it seemed an erotic landscape to me. What would a child’s erotic landscape be?

            During a long period of field research that brought me into regular contact with wild animals on their remote home grounds, and after decades of living in a place where wild animals from deer mice and dusky shrews to Roosevelt elk and black bear are common, I’ve wondered what they see that we miss. Or what we so frequently miss because we are impatient and cursory. The human eye is sensitive to a narrow range of electromagnetic energy; and we’re predisposed to divide the whole of a landscape into objects of a certain size and limit — a gulch, a woodlot, a pond. Much that would be arresting to an animal’s eye is not apparent to us. How is the land we see divided and composed according to the way we see? What draws our attention?
 
          It’s hard to see deeply into a landscape that, at first glance, appears to be without distinction — the mixed woods monotony of a New England hillside, for example. After a patient and close look, however, one might nevertheless be able to pick out clusters of the same species of tree emerging from that visual chaos. Logic suggests some quality of the soil favors the presence of this species over others in that particular place — a trace mineral or marginally better drainage. It’s just these slight variations in the chemistry and texture of the soil, in fact, that give a particular stretch of woods its distinctive regional look, that allow someone to say with authority, “That’s a Berkshire hillside.”
       
            The subtly discontinuous nature of a hillside forest or a prairie grassland is often due to the presence of a catena. When bedrock begins to disintegrate — an early stage in the development of soils — its homogenous raw materials are affected differently by such things as drainage patterns, contours, and the degree of the slope on which they rest. The debris produced within a limited area by a parent rock eventually becomes a closely associated set of soils, each one taking on an individual identity as it matures. A trained eye infers the existence of such a catena — a drift of adjacent sibling soils — from the color, general health, and spacing of different species of trees and grasses across a hillside.

            Many landscape features that initially seem identical in our eyes to landforms we’ve seen elsewhere turn out, on close examination, to be unique to a place. In part this accounts for the large number of differing regional terms used for similar landforms, many of which have never been written down. And it helps explain why a creek in Wyoming is not the same thing as a creek in Maine, and why there is such a large family of dunes, from medanos to lunettes. If you are hiking in northwestern New Mexico, someone local might guide you through a tsegi. Tse is the Navajo word for rock, and tsegi the generic term for canyon. Similarly, an Iñupiaq hunter in Alaska might guide you through a landscape of pinut (pingos) on the coastal plain or nunatat (nunataks) in the Brooks Range, Iñupiaq terms familiar in their anglicized form to many Alaskans. While some regional non-English terms have come into widespread use — bayou (Choctaw), esker (Gaelic), arête (French), cripple (Dutch), playa (Spanish) — other regionalisms such as delmarva bay and sasset remain opaque to an outsider. How a particular culture or subculture divides and names the features of its homescape, and the way it perceives how one thing grades into another — when exactly a draw becomes a gulch or a tarn a lake — is in the end peculiar to that culture. Thus, it’s hard to be certain about what someone else’s word for something might be. Or even what that word might mean.

           In “Descriptive Topographic Terms of Spanish America,” an article that appeared in the September 1896 issue of National Geographic, Robert T. Long laments a lack of English-language descriptive terms for land features in the Southwest, offering his praise for the far greater range of Spanish terms with which he had become familiar. In How the Canyon Became Grand, Stephen Pyne traces the evolution of the notion of a “grand” canyon on the Colorado River, starting with the first Spanish perception of it as no more than a huge, inconvenient ditch, thwarting the advance of explorers not at all familiar with a cañón on this scale. In All the Pretty Horses, Cormac McCarthy’s riveting evocation of the west Texas borderland through which he has his protagonists moving is so strong it nearly eclipses the presence of the two riders. In each of these three works, one is aware of the intensity of the author’s connection to a particular region, and of the great array of terms we use to locate ourselves in such potentially effacing landscapes. We employ domestic animals (hogback ridge), domestic equipment (kettle moraine), food (basket-of-eggs relief), furniture (looking-glass prairie), clothing (the aprons of a bajada), and, extensively, ourselves: a neck of land, an arm of the sea, rock nipples, the toe of a slope, the mouth of a river, a finger drift, the shoulder of a road. We do this intentionally, to make what is separate from us a part of where we are. We put a geometry to the land — backcountry, front range, high desert — and pick out patterns in it: pool and riffle, swale and rise, basin and range. We make it remote (north forty), vivid (birdfoot delta), and humorous (detroit riprap).

            It is a language that keeps us from slipping off into abstract space.

            The pockings mountain sheep leave behind when they nose snow aside to get at buried grass are called feeding craters. When a rainbow trout strikes a mayfly on the placid surface of a creek, the departing ripples mark a fish strike. These things are too ephemeral to be taken for landforms or waterforms. For the scorched earth that forest fires leave behind, however, we have a word: brûlé. When a meandering river cuts through a point bar and leaves behind a meander scar, and the scar fills with water, we call it an oxbow lake. We try to slow and steady the temporal and spatial scales of the Earth’s dynamic surface, to have it conform more closely with our own scale of living and understanding.
   
             The language we employ to say what we’re looking at or to recall what we’ve seen, for many English speakers, is now collapsing toward an attenuated list of almost nondescript words — valley, lake, mountain. Used along with “like a,” these words now stand in for glade, tank, and escarpment. Most of us today are more aware of brown lands than wetlands, the former an expanding urban habitat, the latter a shrinking natural one. Fewer of the people who once made up the country’s farming cultures are now around to explain what an envelope field is. The old-time loggers have taken the cowfaced slopes with them into retirement. And the jackass miners of the Mojave are no longer around to tell us how an adit differs from an aven. At a time when the country’s landscapes are increasingly treated as commodities, subjected to a debate over their relative and intrinsic worth, and when city planners, land conservators, real estate developers, and indigenous title holders square off every day over the fate of one place or another, this can’t be good.

            Once, on the upper boro river in botswana, traveling in dugout canoes with local tribesmen, I went ashore with ten or twelve others to rest in the shade of acacia trees during the heat of the day. The men conversed quietly in Tswana. The sound of the language was so beautiful in my ear I turned on a portable tape recorder so I could listen to it again in the years ahead, or maybe play it one day for Aranda people in Australia, whose language I also like to hear, the run of it, mellifluous, like birdsong.

            We have a shapely language, American English. A polyglot speech, grown up from a score of European, African, and Asian immigrant tongues, and complexly veined with hundreds of expressions native to the places we now occupy — Uto-Aztecan, Eyak-Athabaskan, Iroquoian, Muskogean, Caddoan, and Salishan. We have named the things we’ve picked out on the land, and we’ve held on to the names to make ourselves abiding and real, to enable us to resist the appeal of make-believe lands, hawked daily as anodynes by opportunists, whose many schemes for wealth hinge on our loss of memory, the anxiety of our alienation, our hunger after substance.

              In the pages that follow, a community of writers has set down definitions for landscape terms and terms for the forms that water takes, each according to his or her own sense of what’s right, what’s important to know. The definitions have been reviewed for accuracy by professional geographers, but the writers’ intent was not to be exhaustive, let alone definitive. In concert with each other, they wanted to suggest the breadth and depth of a language many of us still seek to use purposefully every day. Their intent was to celebrate and inform, and to point us toward the great body of work which they perused in their research and which, along with a life experience of their own, they brought into play to craft what they had to say.

            It was my privilege, and that of Debra Gwartney, the managing editor, to have worked to bring their conception to these pages.

Barry Lopez
McKenzie River, Oregon